替?zhèn)髯g是會(huì)議口譯使用最早的工作模式,現(xiàn)主要用于外交會(huì)晤、雙邊談判、新聞發(fā)布會(huì)、記者采訪、訪問考察、小范圍磋商、宴會(huì)致詞以及時(shí)間短的小型研討會(huì)等。譯員一面聽源語講話,一面記筆記,當(dāng)講者發(fā)言結(jié)束或停下來等候傳譯的時(shí)候,譯員用清晰、流暢的目的語,準(zhǔn)確、完整地重新表達(dá)源語發(fā)言的全部內(nèi)容。會(huì)議口譯中的交替?zhèn)髯g要求譯員能夠聽取長達(dá)5至10分鐘連續(xù)不斷的講話,并運(yùn)用良好的演講技巧,完整、準(zhǔn)確地譯出其全部內(nèi)容。
交替?zhèn)髯g短時(shí)記憶訓(xùn)練的基本方法:
●復(fù)述訓(xùn)練: 用源語復(fù)述講話內(nèi)容,掌握源語文本信息的主干結(jié)構(gòu),學(xué)會(huì)分清細(xì)節(jié),并使用分類、總結(jié)、比較、描繪等技巧進(jìn)行復(fù)述。訓(xùn)練初期,篇幅可控制在1. 5 ~ 3分鐘,不能借助任何筆記。訓(xùn)練中后期階段,篇幅可達(dá)到5分鐘、8分鐘、10分鐘,甚至可達(dá)到15分鐘。
●信息視覺化和現(xiàn)實(shí)化訓(xùn)練:將信息內(nèi)容現(xiàn)實(shí)化、視覺化,提煉信息意義。
●邏輯分層記憶訓(xùn)練:從一些條理清晰的文本著手,鍛煉邏輯思維和整理記憶的能力,最終將邏輯思維能力化為“半自動(dòng)化”技能,提高分析和記憶能力。
●數(shù)字短時(shí)記憶訓(xùn)練:主要通過“數(shù)字廣度”---順背訓(xùn)練與倒背訓(xùn)練---和數(shù)字轉(zhuǎn)換訓(xùn)練。順背訓(xùn)練是將數(shù)字按照9位一組的形式分成若干組,一組一組或兩組兩組聽辨數(shù)字,然后口頭用譯語復(fù)述出來。可以從一組3位數(shù)字開始,逐漸過渡到兩組9位數(shù)字。練習(xí)時(shí)不得記筆記。倒背訓(xùn)練方法基本相同,但要求聽到數(shù)字后用譯語倒背出來,目的是幫助強(qiáng)化自己的“數(shù)字視覺”能力,在聽辨和復(fù)述的過程中盡量擺脫數(shù)字的源語或譯語的載體,將數(shù)字以阿拉伯?dāng)?shù)字的形式保存在短時(shí)記憶里并將其投影在頭腦的屏幕上,從而提高對數(shù)字的感知和記憶的敏銳程度。